Daima es geçtiğimiz bir nokta var, çeviri kaynarca dildeki bir kelimenin gaye dildeki içinlığı olan bir kelimeyle bileğhizmettirilmesi değildir. Nişane metnin son hali yürekinize sininceye ne kadar süre geçiyorsa çabaınız o olmalıdır. Meğer İngilizce noter onaylı tercümede ise noterli yeminli tercümanın yatığı tercümeyi bir de noter imzalamalı ve kaşelemelidir. On https://www.lcntercume.com